Перевод "надежные партнеры" на английский
Произношение надежные партнеры
надежные партнеры – 16 результатов перевода
И у тебя этого навалом.
Я буду надёжным партнёром.
Плевать мне на золото.
And you have it in spades.
You've got yourself a partner.
This has nothing to do with gold, okay?
Скопировать
А ты настоящий шанхаец.
А ты - надёжный партнёр.
Выходим на счёт "три".
You really are the Shanghai Kid.
Nice riding with you, partner.
We go out on three. I count.
Скопировать
У меня есть подозрения!
Вам нужен надёжный партнёр.
Кто-то, кто мог бы решать все эти мелкие проблемы.
I have my suspicions.
What you need is a partner.
Someone who can take care of these little problems.
Скопировать
Я потерян и одинок... и мне необходим...
надежный партнер, не-лишенный любовных чувств...
Фрэнк!
I'm lonely, I'm lost.
I need someone to hold, to love.
Frank!
Скопировать
Ничего.
Габриель был самым надёжным партнёром во Франции.
Но внезапно им овладела страсть.
Nothing.
Gabriel was the most reliable partner in France.
Butsuddenlyhe wasseizedbythepassion.
Скопировать
Компания моего мужа много лет честно сотрудничала с вашим отцом.
И ваш отец, несмотря на болезнь, был надежным партнером.
А вы ведете себя просто недостойно, да еще в такой день.
My husband's company has been a loyal customer for many years.
In spite of your... disregard for the deceased, he did a fair business with us.
And it's disgraceful that you'd humiliate a... patron on this, of all days.
Скопировать
Я не мог рассчитывать в игре только на себя.
Но у меня был надежный партнер.
А у тебя - нет.
"l could never expect to win this game on my own."
But I had a trustworthy partner.
"You didn't.
Скопировать
У нас есть кое-что получше.
"Leid Allocation Fund" - надежный партнер.
Это вложения в национальную недвижимость.
We have better choices.
Leid Allocation Fund is a solid performer.
It invests in national real estates.
Скопировать
Но мы проигнорировали это и провалили их ожидания.
Мы упорно работали, чтобы стать надёжным партнером коалиции.
Если мы примем популистскую антииммигрантскую линию, мы можем забыть любой ...
But we've ignored this and failed to respond.
We've worked hard to become a credible coalition partner.
If we adopt a populist anti-immigrant line, we can forget any...
Скопировать
Очень большие деньги.
Я не буду вашим другом, но я буду надежным партнером.
Гораздо надежнее, чем у вас когда-либо были.
A very great deal of it.
I will not be your friend, but I will be an able partner.
One far more dependable than you've ever had before.
Скопировать
Ладненько.
Для понимания всех прелестей создания секс-видео мне нужна была помощь надежного партнера.
- Да ты превзошел сам себя!
Okay.
In order to understand the appeal of making a sex tape, I was going to need the assistance of a willing partner.
- Have you outdone yourself?
Скопировать
Финансы — тяжёлая работа.
И я благодарна за надёжного партнёра в нашем деле.
Слуги знают о Лоренцо и Лукреции.
Finance is a stressful business.
I am grateful for a reliable partner in our business.
The servants know about Lorenzo and Lucrezia.
Скопировать
"Серьезно, для меня ничего не" "стоит продать 10 кило," писал агент.
УПР предложил помощь Нобу в поиске покупателей и он даже, якобы обратился к одному из своих самых надежных
"Хроническая боль" был одним из основных администраторов Silk Road с самого начала, он часто принимал участие в форумах которые противоречили самой идеи Silk Road.
DPR offered to help find a buyer for nob and allegedly turned to one of his most trusted partners known only as "chronicpain"
to put the deal together.
Chronicpain had been one of the core administrators of the Silk Road from the beginning, a frequent contributor to the forums who shared the Silk Road vision for reducing harm in the drug trade, but these halcyon days were about to end.
Скопировать
- Я ее не осуждаю.
Я, на самом деле, не самый надежный партнер.
Но она же знает, какая у тебя работа, да?
- I don't blame her.
I'm not really the most reliable copilot.
Yeah, but she knows what the job is, right?
Скопировать
Там груз распаковывают для курьеров, которые развозят его по всему восточному побережью.
В прошлом HR руководил сделкой, но после того, как их не стало, картель все силы отдал, чтобы найти надежного
Им мог стать Доминик в поисках новых возможностей.
And there it's cut and packaged for couriers waiting to deliver it all along the eastern seaboard.
HR used to handle The Whale, but since their demise, the cartel's struggled to find a reliable partner.
It could be Dominic creating his own opportunity.
Скопировать
Я трудяга, а не обуза.
И я надежный партнер.
Мы позвоним вам через час или два, чтобы дать знать, прошли ли вы.
I'm a worker. I'm not a liability.
I'm a safe pair of hands.
We'll give you a ring within an hour or two to let you know if you've passed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов надежные партнеры?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надежные партнеры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
